Comments (45)
- translate 'package' and 'reuse'
from az.reactjs.org.
- Add "wrapped component" translation
from az.reactjs.org.
from az.reactjs.org.
- Add "parent" translation
- Split React terms from general dev terms
- Order table contents alphabetically
- Add "click" translation
from az.reactjs.org.
- Translate initialization and constructor
- Fix class translation
from az.reactjs.org.
- Add "anchor" translation
from az.reactjs.org.
- Update props, state, and lifecycle translation
- Translate "bug" and "refactor"
- Translate private
from az.reactjs.org.
Add "reset" translation
from az.reactjs.org.
- Translate "crash"
- Translate "child"
from az.reactjs.org.
Does anyone here agree that immutable = dəyişməzlik? I have added it to the glossary and currently using it. If someone does not think that this is the correct translation, write here so we can discuss it.
from az.reactjs.org.
- Add "runtime" translation
from az.reactjs.org.
- add conditional rendering translation
- update "immutable" translation
in my opinion immutable translation correct way is 'dəyişməyən'
from az.reactjs.org.
I wrote the wrong translation. I am talking about immutability, not immutable.
from az.reactjs.org.
ok, then i think most suitable variant dəyişməzlik or dəyişilməzlik
from az.reactjs.org.
- Add "interact" translation
from az.reactjs.org.
- Translate bundle and import
from az.reactjs.org.
"Take the Tutorial" translated as "Dərsiliyi Götür", I think it would be better for understanding translate this to "Dərsliyə başla", and since now a literal translation is being made and it does not look very good
from az.reactjs.org.
add "maintainer" translation
from az.reactjs.org.
- Add "output" translation
from az.reactjs.org.
- add "pattern", "array" and "keyboard" translation
from az.reactjs.org.
- add "instance", "referance" translation
from az.reactjs.org.
- add "native" translation
from az.reactjs.org.
how to translate "local state"? "lokal state" or "daxili state"? or, perhaps "yerli state"?
from az.reactjs.org.
and what about to inherit? genişləndirmək or varis olmaq?
from az.reactjs.org.
translation for arrow function, ox funksiyasi?
from az.reactjs.org.
For arrow function, I wrote arrow funskiyasi because I think ox funskiyasi is not very clear when someone reads through the content.
Inherit is written under “inheritance” in the glossary— varislik. Genishlendirmek is extend.
Are you talking about React state or just rhe technical word. When using React state, I use “state” but when the used context is not about React’s state, I use “veziyyet.” React’s state is kind of like special noun.
Yerli in computer terms is confusing. Daxili = internal. I write it as “lokal” because it is immediately clear to the reader.
For words that do not have clear translations, I try to use azerbaijani words that are commonly used among azerbaijani developers (checking forums and stuff).
from az.reactjs.org.
Thanks for the answer. So let's summarize.
arrow function - arrow funksiyası
inheritance - varislik
local state - lokal state
But how about the verb to inherit? varis olmaq does not match properly. In Java, for example, they use the keyword extends when class inherits another class. So I suggest using genişləndirmək for to inherit.
By the way ,the State and Lifecycle section is ready. Tomorrow I will recheck it and create a pull request.
from az.reactjs.org.
Okay, then let's use genişləndirmək for "inherit." Otherwise, yes agreed.
Tomorrow I will recheck it and create a pull request.
Great! :)
from az.reactjs.org.
- Add Asynchronous
- Add Imperative
- Add suffixes and pronunciation for API
from az.reactjs.org.
Add "node" translation
from az.reactjs.org.
Why not to use "düyün" for "node"?
from az.reactjs.org.
@saidfagan Is this word being used in Azerbaijani translation of the computer term "node"? I personally chose "nod" because I thought there is no actual translation of this word. I just checked the word for it in Azerbaijan English Computer Dictionary: http://enaz.online/index.php?id=5531 (node), http://enaz.online/index.php?id=6174 (parent node). We can change them to "qovşaq" but as far as I knew, this word means Junction -- The act or process of joining or the condition of being joined.
The translations for this word is ambiguous at best. Therefore, I created a poll here; so that, we can decide on what to use: https://www.strawpoll.me/17766391.
@Haqverdi, @azizaismayilova, @saidfagan, please vote so that we can decide how to move with this word.
from az.reactjs.org.
Add "higher order component" translation.
from az.reactjs.org.
@GasimGasimzada I've never seen this word translated as "düyün", too. Programming related literature is very scarce in Azerbaijani. I just think this translation suits best.
Voted, waiting for the results.
from az.reactjs.org.
So event handler will be hadisə işləyicisi. But, how will to handle events be? I think hadisə emal etmək suits best.
from az.reactjs.org.
add translation for default
from az.reactjs.org.
add translation for bind and binding
from az.reactjs.org.
add translation for field, like class field
from az.reactjs.org.
So event handler will be hadisə işləyicisi. But, how will to handle events be? I think hadisə emal etmək suits best.
Its okay. Regarding other translations, where did you add them?
from az.reactjs.org.
I did not add. I requested this words to be added in the list.
from az.reactjs.org.
Could you please write the translations, so I can add them?
from az.reactjs.org.
I suggest:
default - ilkin
bind - bağlamaq
binding - bağlantı
class field - klas sahəsi
Not sure about all of these. Will be glad to hear better translations.
from az.reactjs.org.
Any ideas about loop? dövr, perhaps?
from az.reactjs.org.
Add pooling translation.
from az.reactjs.org.
Add controlled and uncontrolled component translations
from az.reactjs.org.
Related Issues (13)
- Azerbaijani Translation Progress HOT 43
- Terms Question: Should we be translating React terms such as "props", "state", and "lifecycle"? HOT 2
- reactjs-translation-bot changes @61b96a2f
- Awaiting Reviews HOT 12
- Translation of the term "Classes" HOT 5
- "Runtime" Translation in Azerbaijani HOT 7
- Translation of "pattern" HOT 1
- Translate style guide HOT 1
- New merge changes HOT 3
- Separation of Concerns HOT 5
- New Azerbaijani Translation Progress HOT 26
- Discord Server
Recommend Projects
-
React
A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.
-
Vue.js
🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.
-
Typescript
TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.
-
TensorFlow
An Open Source Machine Learning Framework for Everyone
-
Django
The Web framework for perfectionists with deadlines.
-
Laravel
A PHP framework for web artisans
-
D3
Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉
-
Recommend Topics
-
javascript
JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.
-
web
Some thing interesting about web. New door for the world.
-
server
A server is a program made to process requests and deliver data to clients.
-
Machine learning
Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.
-
Visualization
Some thing interesting about visualization, use data art
-
Game
Some thing interesting about game, make everyone happy.
Recommend Org
-
Facebook
We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.
-
Microsoft
Open source projects and samples from Microsoft.
-
Google
Google ❤️ Open Source for everyone.
-
Alibaba
Alibaba Open Source for everyone
-
D3
Data-Driven Documents codes.
-
Tencent
China tencent open source team.
from az.reactjs.org.