Coder Social home page Coder Social logo

ueno / libkkc Goto Github PK

View Code? Open in Web Editor NEW
106.0 19.0 15.0 1.87 MB

Japanese Kana Kanji conversion input method library

License: GNU General Public License v3.0

Emacs Lisp 0.02% Shell 0.51% Makefile 4.70% Python 1.19% Vala 60.93% C++ 0.75% C 31.17% M4 0.73%

libkkc's People

Stargazers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

Watchers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

libkkc's Issues

仮にSKK辞書を僕がForkしたら、そのFork部分「も」 libkkcで採用していただくことはできませんでしょうか?

お世話になっております。

各かな漢字変換ソフトに
ユーザー側で
まったくユーザー辞書の学習をさせずに

たとえば
「ゆうゆうはくしょ」
で変換を試した場合

ibus-kkc「ゆうゆう白書」
ibus-mozc「幽☆遊☆白書」

と変換されます。

ibus-kkcが不完全な変換なのに対して
ibus-mozcは「☆」マーク付きでの完璧な変換です。

SKK辞書の公式の方たちは
こういった「simeji」(スマホ向けかな漢字変換アプリ)のような
辞書の開発には消極的な方針のように見えます。

仮にSKK辞書を僕がForkしたら
そのFork部分「も」
libkkcで採用していただくことはできませんでしょうか?

Ubuntu Linuxがibus-kkcを標準搭載できずibus-mozcの標準搭載を続ける理由
Fedora 34が標準搭載IMEをibus-kkcからibus-anthyに乗り換える理由

また開発者としての立場ではなく
ユーザーとしての立場の僕が
ibus-kkcの変換に大きなストレスを感じる理由

現行のSKK辞書のボキャブラリの貧弱さ

「クラウド超変換」機能もあり
ボキャブラリが豊富な「simeji」レベルのlibkkc向けのSKKのFork辞書を
僕に作成させていただけませんでしょうか?

また、
このSKKのFork辞書の作成のために
Gitだけによる
辞書更新だけではなく
プログラマなど開発者以外の人も
誰でも参加可能な
つまりGitが使えない人でも
誰でも参加可能な
Webベースの
かな漢字変換の候補を
登録・SKK辞書フォーマットへの自動変換
できるWebアプリを
僕がサーバサイドも含めて
開発したいのですが・・・

Webベースで
みんなから
登録された
かな漢字変換の候補につきましては
もちろん
僕のSKKのFork辞書への登録の最終確認は
人間の目で行います。

いかがでしょうか?

僕にlibkkcの辞書のボキャブラリの発展に協力させていただけませんでしょうか?

どうか
よろしくおねがいいたします。

libkkc/keymap.c missing from POTFILES.skip

Making check in po
make[1]: Entering directory '/home/petersen/fedora/ibus/libkkc/libkkc-0.3.5/po'
INTLTOOL_EXTRACT="/usr/bin/intltool-extract" XGETTEXT="/usr/bin/xgettext" srcdir=. /usr/bin/intltool-update --gettext-package libkkc --pot
rm -f missing notexist
srcdir=. /usr/bin/intltool-update -m
The following files contain translations and are currently not in use. Please
consider adding these to the POTFILES.in file, located in the po/ directory.

libkkc/keymap.c

If some of these files are left out on purpose then please add them to
POTFILES.skip instead of POTFILES.in. A file 'missing' containing this list
of left out files has been written in the current directory.
Please report to [email protected]
if [ -r missing -o -r notexist ]; then \
  exit 1; \
fi
make[1]: *** [Makefile:165: check] Error 1

Not working with steam and other game clients.

I installed this on Fedora 30 using input sources but its not working with steam, with normal applications like text editors and firefox its working but with steam and some other applications input is not working.

"vu" produces 「う゛」 instead of 「ゔ」

Inputting "vu" in hiragana produces 「う゛」 HIRAGANA LETTER U + KATAKANA-HIRAGANA VOICED SOUND MARK, instead of the more correct (and better-looking) 「ゔ」 HIRAGANA LETTER VU. Not a major problem since 「ゔ」 isn't often used in hiragana, but still a bit inconsistent.

If I understand the code correctly, this would need minor changes in libkkc/rom-kana-utils.vala (line 71) and several data/rules/*/rom-kana/default.json files.

I could probably make a pull request, but I have no idea how those work.

ibus-libkkcで「ローマ字」入力ではなく「かな」入力の設定の場合、Shiftキーを押しながら「わ」を押しても「を」にはならず「わ」が入力されてしまう問題。ibus-libkkcで「ローマ字」入力ではなく「かな」入力の設定の場合 「を」を入力する手段が見当たらない件につきまして

はじめまして。
ibus-kkcで「ローマ字」入力ではなく「かな」入力の設定の場合
Shiftキーを押しながら「わ」を押しても「を」にはならず「わ」が入力されてしまう問題があります。
ibus-kkcで「ローマ字」入力ではなく「かな」入力の設定の場合
「を」を入力する手段が見当たりません。
ご指導お願いいただけませんでしょうか?

Backspace doesn't work well with partial rom-kana inputs

I'm not sure whether to report this here or in ibus-kkc (which is the frontend I use), but as the rom-kana conversion appears to be done here, I feel this to be the most reasonable choice.

When typing k b BS, I'd expect to return to the state as if I had only written k, so that pressing a would create , or backspace would erase the k. This doesn't appear to be the case: k b BS a gives kあ, and when typing k b BS BS, the second BS appears to have no effect and I need a third BS to erase the k.

I'm aware that there's an option to remove partial inputs (so that k b is equal to just b), but I find that to be rather annoying.

Also, currently typing h y o BS erases the entire ひょ. Would it be possible to instead return to an un-kanaified hy, so that h y o BS a gives ひゃ instead of ? (Possibly as a config option or something, since some people might like the current behavior)

Is the current wide latin table correct ?

It would seem this project went out of scope for its maintainer, yet I've got a question that likely any native speaker could answer.
In libkkc/rom-kana-utils.vala WideLatinTable contains quite a few chars that aren't from the unicode range for wide latin. Are those entries correct or were they simply semi-random substitutes ?

Python 3 compatibility

libkkc currently requires python2 for sortlm.py and genfilter.py

Would it be possible to make them Python 3 compatible?

License

GPLv3 is not so friendly to make use of it for in-process plugin. Would you mind to relicense it to something like LGPL ?

kkc gives incorrect results regarding to the word 令和

For example:

>> れいわ
0: <令/れい><わ/わ>

The correct result should be:
<令和/れいわ>

>> れいわじだい
0: <れ/れ><岩/いわ><時代/じだい>

The correct result should be:
<令和/れいわ><時代/じだい>

I am using libkkc 0.3.5+git20190809.b2e5a15-2.1.

Allow custom default keyboards

My main keyboard is the standard Brazilian Portuguese. It would be perfect if libkkc allowed me to use that as the default Latin alphabet!

Travis-ci: Error while enabling ppc64le build

Hi,

I am enabling 'ppc64le' build on travis-ci along with amd64. And updated the .travis.yml file and added arch:ppc64le along with amd64. But getting below error in one of the ppc64le build job while executing the command $docker exec $CONTAINER su - user sh -c "cd /srcdir && ./configure $BUILD_OPTS" from .travis.yml file.

"checking for suffix of executables...
checking whether we are cross compiling... configure: error: in /srcdir': configure: error: cannot run C compiled programs. If you meant to cross compile, use --host'.
See `config.log' for more details
The command "docker exec $CONTAINER su - user sh -c "cd /srcdir && ./configure $BUILD_OPTS"" exited with 1.
0.19s$ docker exec $CONTAINER su - user sh -c "cd /srcdir && make V=1 && touch po/libkkc.pot && make check V=1";
make: *** No targets specified and no makefile found. Stop.
The command "docker exec $CONTAINER su - user sh -c "cd /srcdir && make V=1 && touch po/libkkc.pot && make check V=1";" exited with 2.
after_failure
0.15s$ docker exec $CONTAINER su - user sh -c "cd /srcdir && cat tests/test-suite.log"
Done. Your build exited with 1."

For complete error log please see this link : https://travis-ci.com/github/sanjay-cpu/libkkc/builds/183214940

Please have a look into this.

Thanks !!

"dzu" not accepted in default rom-kana map for づ

I feel that since there is no conflict, it shouldn't be a problem to accept both "du" and "dzu" for づ. With the default rom-kana mapping, when you type "dzu" you get ず, which is frustrating. I get that experienced native Japanese speakers would know to use "du" instead, but I had to visit the json to figure this one out.

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.