heeks / heekscad-old Goto Github PK
View Code? Open in Web Editor NEW/!\ Obsolete repository of HeeksCAD
Home Page: http://heeks.net
License: Other
/!\ Obsolete repository of HeeksCAD
Home Page: http://heeks.net
License: Other
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HeeksCAD 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 14:13+0800\n"
"Last-Translator: Tours [email protected]\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Program"
msgstr "程序"
msgid "Output"
msgstr "输出"
msgid "New Rough Turning Operation..."
msgstr "新的车间粗制操作"
msgid "( with Shift key for similar objects)"
msgstr "(按下Shift键查找相同实体)"
msgid "New Locating Operation..."
msgstr "新的定位操作"
msgid "Run Python Script"
msgstr "运行Python脚本"
msgid "Cancel Python Script"
msgstr "取消Python脚本"
msgid "speeds"
msgstr "速度"
msgid "auto set speeds for new operation"
msgstr "为新的操作自动设置速度"
msgid "Aluminium (15) with "
msgstr "铝 (15) "
msgid "Mild Steel (150) with "
msgstr "低碳钢(150)"
msgid "Alloy Steel <0.3% carbon (200) with "
msgstr "合金钢 <0.3% 碳 (200) "
msgid "Alloy Steel >0.3% carbon (200) with "
msgstr "合金钢 >0.3% 碳 (200) "
msgid "Brinell (15) at 400 (mm^3/min)"
msgstr "布氏硬度(15)400 mm^3/min"
msgid "Brinell (150) at 1600 (mm^3/min)"
msgstr "布氏硬度(15)600 mm^3/min"
msgid "New Drill..."
msgstr "新孔"
msgid "New Centre Drill..."
msgstr "新中心孔"
msgid "New End Mill..."
msgstr "新端部铣削"
msgid "New Slot Drill..."
msgstr "新表面铣削"
msgid "New Ball End Mill..."
msgstr "新球体终点"
msgid "New Chamfer Mill..."
msgstr "新倒角"
msgid "New Turning Tool..."
msgstr "新转向工具"
msgid "Material"
msgstr "材料"
msgid "Changing name to "
msgstr "更改名称为"
msgid "max_advance_per_revolution"
msgstr "每个革新的最大改进"
msgid "automatically_generate_title"
msgstr "自动生成标题"
msgid "x_offset"
msgstr "X偏移"
msgid "front_angle"
msgstr "顶部角度"
msgid "tool_angle"
msgstr "工具角度"
msgid "back_angle"
msgstr "底部角度"
msgid "Orientation values must be between 0 and 9 inclusive. Aborting value change"
msgstr "方向值必须介于0和9之间。数据变化则终止进程"
msgid "Cutting Tool material must be between 0 and 1. Aborting value change"
msgstr "刀具材料必须是0和1之间。数据变化则终止进程"
msgid "Changing corner radius to zero\n"
msgstr "改变圆角半径为零 \n"
msgid "Changing flat radius to zero\n"
msgstr "改变平面半径为零 \n"
msgid "Changing cutting edge angle to 59 degrees (for normal 118 degree cutting face)\n"
msgstr "改变切割角度为59度(正常为118度切割面)\n"
msgid "Changing cutting edge height to "
msgstr "改变切割边缘高度"
msgid "Changing cutting edge angle to zero degrees\n"
msgstr "改变切割边缘角度为 0°\n"
msgid "Changing flat radius to zero (this may need to be reset)\n"
msgstr "改变倒圆角半径为 0 (这个也许需要重设)\n"
msgid "Changing cutting edge angle to 45 degrees\n"
msgstr "改变切割边缘角度45度 \n"
msgid "That is not a valid cutting tool type. Aborting value change."
msgstr "这不是一个有效的切割工具类型。数据变化则终止进程"
msgid "Outside"
msgstr "外侧"
msgid "Inside"
msgstr "内侧"
msgid "Outside or Left"
msgstr "外侧或左侧"
msgid "Inside or Right"
msgstr "内侧或右侧"
msgid "cut mode"
msgstr "切割模式"
msgid "New Chamfer Operation..."
msgstr "新倒角操作..."
msgid "New Contour Operation..."
msgstr "新轮廓操作..."
msgid "New Inlay Operation..."
msgstr "新镶嵌操作..."
msgid "New Script Operation..."
msgstr "新脚本操作..."
msgid "New Probe Grid Operation..."
msgstr "新探头轴线操作..."
msgid "Back Angle"
msgstr "底部角度"
msgid "Front Angle"
msgstr "前部角度"
msgid "Tool Angle"
msgstr "工具角度"
msgid "Orientation"
msgstr "原点"
msgid "Probe Offset X"
msgstr "探头偏移量X"
msgid "Probe Offset Y"
msgstr "探头偏移量Y"
msgid "allow dummy tool definitions"
msgstr "允许虚拟工具的定义"
msgid "Moving to a safety height common to both"
msgstr "移动到一个共同的安全高度"
msgid "and"
msgstr "和"
msgid "Move above touch-off point for"
msgstr "移动触摸点以上"
msgid "This program assumes taht the machine operator has joged"
msgstr "这个方案FALSE设,机器操作员joged"
msgid "the machine to approximatedly the correct location"
msgstr "机器到approximatedly正确的位置"
msgid "immediately above the protrusion we are finding the centre of."
msgstr "上方附近的中心投影"
msgid "This program then jogs out and down in two opposite directions"
msgstr "这个程序慢跑,并在两个相反的方向"
msgid "before probing back towards the centre point looking for the"
msgstr "寻找之前探测对中心点"
msgid "protrusion"
msgstr "突出"
msgid "Move back to the intersection points"
msgstr "向后移动的交汇点"
msgid "NOTE: We set the temporary origin because it was in effect when the values in these variabales were established"
msgstr "注:我们设置了临时的起源,因为它实际上是当这些variabales值分别成立"
msgid "immediately above the hole we are finding the centre of."
msgstr "立即上面的孔中,我们发现的中心"
msgid "This programm then jogs down and probes out in two opposite directions"
msgstr "这个程序然后沼泽和探针在两个相反的方向"
msgid "looking for the workpiece"
msgstr "寻找工件"
msgid "Num points along X"
msgstr "X向点的数量"
msgid "Num points along Y"
msgstr "Y向点的数量"
msgid "Point Cloud"
msgstr "点阵"
msgid "Fixture Measurement"
msgstr "夹具测量"
msgid "Point Data Format"
msgstr "点阵数据格式"
msgid "Check Levels"
msgstr "检测等级"
msgid "Corner Coordinate"
msgstr "拐角坐标"
msgid "Final Coordinate"
msgstr "最终坐标"
msgid "Probe"
msgstr "探测"
msgid "corner"
msgstr "拐角"
msgid "Probe protrusion along"
msgstr "探头突沿"
msgid "Probe hole along"
msgstr "探孔沿"
msgid "Probe protrusion"
msgstr "探头突"
msgid "Probe hole"
msgstr "探孔"
msgid "Probe Fixture Tilt"
msgstr "探头夹具倾斜"
msgid "grid"
msgstr "轴线"
msgid "minimum x"
msgstr "x 最小值"
msgid "maximum x"
msgstr "x 最大值"
msgid "minimum y"
msgstr "y 最小值"
msgid "maximum y"
msgstr "y 最大值"
msgid "one way"
msgstr "单程"
msgid "back and forth"
msgstr "来回"
msgid "style"
msgstr "样式"
msgid "Reset Boudary"
msgstr "复位边界"
msgid "rigid tapping"
msgstr "刚性攻丝"
msgid "chuck tapping"
msgstr "夹头攻丝"
msgid "tap_mode"
msgstr "TAP模式"
msgid "dwell"
msgstr "栖"
msgid "Respect existing order"
msgstr "遵从现有的顺序"
msgid "sort_tapping_locations"
msgstr "排序攻地点"
msgid "The tapping operation has not selected a tapping tool to use\n"
msgstr "攻丝操作选择了一个窃听工具来使用\n"
msgid "Left-hand tapping needs counterclockwise spindle rotation (negative spindle_speed)\n"
msgstr "左手攻需要逆时针主轴旋转(负主轴转速) \n"
msgid "Adjusting spindle rotation to counterclockwise.\n"
msgstr "调整主轴旋转逆时针.\n"
msgid "right-hand tapping needs clockwise spindle rotation (positve spindle_speed)\n"
msgstr "右手攻需要顺时针主轴旋转(正主轴转速)\n"
msgid "Adjusting spindle rotation to clockwise.\n"
msgstr "以顺时针方向调整主轴旋转.\n"
msgid " The tapping operation's depth is greater than the previously drilled hole\n"
msgstr "攻丝操作深度大于以前钻孔\n"
msgid "Adjusting depth of tapping cycle"
msgstr "攻丝循环调节深度"
msgid "from"
msgstr "从"
msgid "to"
msgstr "到"
msgid "Tapping"
msgstr "出渣"
msgid "Can't tap hole"
msgstr "无法开孔"
msgid "Select tap size"
msgstr "选择割头尺寸"
msgid "Standard Tap Sizes"
msgstr "标准割头尺寸"
msgid "Automatically generate title"
msgstr "自动生成标题"
msgid "Automatic Title"
msgstr "自动标题"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "(0) Unused"
msgstr "(0) 未使用"
msgid "(1) Turning/Back Facing"
msgstr "(1)车刀/背对"
msgid "(2) Turning/Facing"
msgstr "(2) 车刀/覆盖"
msgid "(3) Boring/Facing"
msgstr "(3) 镗孔/覆盖"
msgid "(4) Boring/Back Facing"
msgstr "(4) 镗孔/背对"
msgid "(5) Back Facing"
msgstr "(5) 背对着"
msgid "(6) Turning"
msgstr "(6) 车刀"
msgid "(7) Facing"
msgstr "(7) 车刀"
msgid "(8) Boring"
msgstr "(8) 镗孔"
msgid "(9) Centre"
msgstr "(9) 圆心"
msgid "units for nc output"
msgstr "NC输出单位"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
msgid "type"
msgstr "类型"
msgid "Drill Bit"
msgstr "钻头"
msgid "Slot Cutter"
msgstr "开槽器"
msgid "Ball End Mill"
msgstr "球头立铣刀"
msgid "cutting tool"
msgstr "切割工具"
msgid "Chamfering Bit"
msgstr "倒角割头"
msgid "New Drilling Operation..."
msgstr "新钻孔操作 G81/82/83"
msgid "New Cutting Tool Definition..."
msgstr "新切割工具定义"
msgid "tool_number"
msgstr "工具编号"
msgid "diameter"
msgstr "直径"
msgid "tool_length_offset"
msgstr "工具长度偏差"
msgid "pocket_number"
msgstr "容器编号"
msgid "Open NC File"
msgstr "打开 CN 文件"
msgid "Save NC File"
msgstr "保存 NC 文件"
msgid "cutting_tool_number"
msgstr "切割工具编号"
msgid "depth"
msgstr "深度"
msgid "peck_depth"
msgstr "啄印深度"
msgid "standoff"
msgstr "对峙"
msgid "You must select some points, circles or other intersecting elements first!"
msgstr "您必须先选择一些点,圆或其他相交元素!"
msgid "New CounterBore Operation..."
msgstr "新锪操作..."
msgid "Brinell Hardness of raw material"
msgstr "布氏硬度的原料"
msgid "Carbide "
msgstr "碳化物"
msgid "Carbide"
msgstr "碳化物"
msgid "High Speed Steel"
msgstr "HSS"
msgid "Estimate when possible"
msgstr "估计可能"
msgid "Use default values"
msgstr "使用默认值"
msgid " degree "
msgstr "角度"
msgid "Turning Tool"
msgstr "车刀"
msgid "New Special Adaptive Roughing Operation..."
msgstr "新的特殊适应性粗加工..."
msgid "New Drill Cycle Operation..."
msgstr "新的钻探周期操作......"
msgid "New CounterBore Cycle Operation..."
msgstr "新锪周期操作..."
msgid "Add Speed Reference..."
msgstr "新增速度参考..."
msgid "Add Cutting Rate Reference..."
msgstr "添加切削率参考..."
msgid "Leave manually assigned title"
msgstr "手动分配称号"
msgid "New Fixture..."
msgstr "新的原产地..."
msgid "A axis (around X) rotation"
msgstr "A轴旋转(绕X)"
msgid "B axis (around Y) rotation"
msgstr "B轴旋转(绕Y)"
msgid "C axis (around Z) rotation"
msgstr "C轴旋转(绕Z)"
msgid "Pivot Point"
msgstr "支点"
msgid "Pick roll on point"
msgstr "选择结束点轮廓"
msgid "Pick roll off point"
msgstr "选择结束点轮廓"
msgid "Brinell hardness of raw material"
msgstr "布氏硬度的原料"
msgid "Raw Material"
msgstr "原料"
msgid "Surface Speed (m/min)"
msgstr "切割速度(米/分)"
msgid "Surface Speed (ft/min)"
msgstr "切割速度(米/分)"
msgid "Raw Material Name"
msgstr "原料名称"
msgid "Maximum Material Removal Rate (mm^3/min)"
msgstr "最大进刀深度(mm^3/min)"
msgid "Maximum Material Removal Rate (inches^3/min)"
msgstr "最大进刀深度(英寸^3/min)"
msgid "New Speed Reference..."
msgstr "新的参考速度..."
msgid "New Cutting Rate Reference..."
msgstr "新的降息参考..."
msgid "Feeds and Speeds"
msgstr "进给速度和旋转"
msgid "Fixtures"
msgstr "原点"
msgid "output file name follows data file name"
msgstr "文件名=名称输出的数据文件"
msgid "Chamfering bit"
msgstr "埋头"
msgid "End Mill"
msgstr "立铣刀"
msgid "CounterBore"
msgstr "切削深度"
msgid "Centre Drill Bit"
msgstr "中心钻"
msgid "flat_radius"
msgstr "提示半径"
msgid "corner_radius"
msgstr "角半径"
msgid "cutting_edge_angle"
msgstr "角的尖端"
msgid "cutting_edge_height"
msgstr "高度的尖端"
msgid "sort_locations"
msgstr "预设位置"
msgid "sort_drilling_locations"
msgstr "预设钻孔位置"
msgid "sort_sketches"
msgstr "预设的草图"
msgid "Designe Rules Check"
msgstr "定义控制规则"
msgid "Designe Rules Adjustment"
msgstr "定义调整规则"
msgid "Design Rules Check..."
msgstr "检查设置CN..."
msgid "Design Rules Adjustment..."
msgstr "定义调整的规则..."
msgid "Add New Milling Operation"
msgstr "新的铣削操作"
msgid "Add New 3D Operation"
msgstr "新操作3D"
msgid "Add New Additive Operation"
msgstr "增加了新的操作"
msgid "Add Other Operation"
msgstr "添加另一个操作"
msgid "Add New Tool"
msgstr "添加新工具"
msgid "Tapping Operation..."
msgstr "攻牙..."
msgid "Profile Operation..."
msgstr "简介... ..."
msgid "Pocket Operation..."
msgstr "很少..."
msgid "Adaptive Roughing Operation..."
msgstr "改编草案..."
msgid "Drilling Operation..."
msgstr "钻井..."
msgid "CounterBore Operation..."
msgstr "沉..."
msgid "Chamfer Operation..."
msgstr "倒角操作..."
msgid "Contour Operation..."
msgstr "轮廓操作..."
msgid "Inlay Operation..."
msgstr "覆盖..."
msgid "ZigZag Operation..."
msgstr "整理..."
msgid "Waterline Operation..."
msgstr "水线操作..."
msgid "Attach Operation..."
msgstr "加入..."
msgid "Unattach Operation..."
msgstr "断绝... ..."
msgid "Raft Operation..."
msgstr "堆焊..."
msgid "Rough Turning Operation..."
msgstr "粗车..."
msgid "Script Operation..."
msgstr "脚本..."
msgid "Speed Reference..."
msgstr "速度参考..."
msgid "Cutting Rate Reference..."
msgstr "切割速度参考..."
msgid "Positioning Operation..."
msgstr "定位..."
msgid "Probe Centre Operation..."
msgstr "探测中心..."
msgid "Probe Edge Operation..."
msgstr "探测的边缘..."
msgid "Probe Grid Operation..."
msgstr "探头电网运行..."
msgid "Drill..."
msgstr "钻..."
msgid "Centre Drill..."
msgstr "中心钻..."
msgid "End Mill..."
msgstr "立铣刀..."
msgid "Slot Drill..."
msgstr "伸直位..."
msgid "Ball End Mill..."
msgstr "球头立铣刀..."
msgid "Chamfer Mill..."
msgstr "埋头..."
msgid "Turning Tool..."
msgstr "机床工具..."
msgid "Touch Probe..."
msgstr "探头..."
msgid "Tool Length Switch..."
msgstr "长度的工具... ..."
msgid "Tap Tool..."
msgstr "塔..."
msgid "Any sized tap..."
msgstr "任何大小..."
msgid "Pick from Metric standard sizes"
msgstr "公制标准尺寸"
msgid "Pick from Unified Threading Standard (UNC, UNF or UNEF)"
msgstr "从统一执行绪标准(UNC, UNF or UNEF)"
msgid "Pick from British Standard Whitworth standard sizes"
msgstr "选择从英国标准惠氏标准尺寸"
msgid "Send to Machine"
msgstr "发送到本机"
msgid "machining options"
msgstr "加工选项"
msgid "send-to-machine command"
msgstr "发送到机命令"
msgid "axis-remote"
msgstr "偏远地区"
msgid "Profile spline deviation"
msgstr "简介间距样条"
msgid "Pocket spline deviation"
msgstr "样条差"
msgid "Contour spline deviation"
msgstr "轮廓样条差"
msgid "Inlay spline deviation"
msgstr "嵌样条线的偏差"
msgid "YZ plane (around X) rotation"
msgstr "计划旋转绕X YZ"
msgid "XZ plane (around Y) rotation"
msgstr "绕Y XZ平面旋转"
msgid "XY plane (around Z) rotation"
msgstr "绕Z XY平面旋转"
msgid "Safety Height Defined"
msgstr "安全高度定义"
msgid "Safety Height (in G53 - Machine - coordinates)"
msgstr "安全高度(以机床坐标系G53)"
msgid "Touch Off Point Defined"
msgstr "外联络点设置"
msgid "Touch-off Point (in "
msgstr "站失去联系 (in"
msgid "Touch-off Description"
msgstr "描述失去联系"
msgid "Import probe data"
msgstr "进口数据探头"
msgid "Select Sketches"
msgstr "选择草图"
msgid "Select cancelled. No sketches were selected!"
msgstr "选择取消。没有草图选择!"
msgid "Select Solids"
msgstr "选择实体"
msgid "Select cancelled. No solids were selected!"
msgstr "选择取消,没有选中实体!"
msgid "solids"
msgstr "实体"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "solid id"
msgstr "实体ID"
msgid "sketches"
msgstr "线框"
msgid "sketch id"
msgstr "草图ID"
msgid "ABS Plastic"
msgstr "ABS塑料"
msgid "PLA Plastic"
msgstr "PLA 塑料"
msgid "HDPE Plastic"
msgstr "HDPE塑料"
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgid "Extrusion Material"
msgstr "挤压材"
msgid "Feed Rate"
msgstr "进给速度"
msgid "Layer Height"
msgstr "层的高度"
msgid "Width Over Thickness ratio"
msgstr "宽厚度比"
msgid "Temperature"
msgstr "温度"
msgid "Flow Rate"
msgstr "流量"
msgid "Filament Diameter"
msgstr "单丝直径"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Visible"
msgstr "可见的"
msgid "Pitch"
msgstr "音高"
msgid "right hand"
msgstr "右手"
msgid "left hand"
msgstr "左手"
msgid "Tap direction"
msgstr "塔方向"
msgid "Title Type"
msgstr "标题样式"
msgid "Tool Material"
msgstr "刀具材料"
msgid "Extrusion"
msgstr "挤压"
msgid "Tap Tool"
msgstr "点选工具"
msgid "Tool Type"
msgstr "工具类型"
msgid "Max advance per revolution"
msgstr "每转的最大推进"
msgid "Tool length offset"
msgstr "刀具长度补偿"
msgid "Diameter"
msgstr "直径"
msgid "X Offset"
msgstr "X偏移"
msgid "Sectioning"
msgstr "切片"
msgid "Sectioned Solid"
msgstr "强剪"
msgid "Save Solids"
msgstr "固体备份"
msgid "Accept selection"
msgstr "接受选择"
msgid "Cancel selection"
msgstr "取消选择"
msgid "Pick objects to section"
msgstr "选择对象削减"
msgid "Solid Sectioning"
msgstr "固体切片"
msgid "Angle of plane"
msgstr "平面的夹角"
msgid "X axis"
msgstr "X轴"
msgid "Y axis"
msgstr "Y轴"
msgid "Z axis"
msgstr "Z轴"
msgid "Specify"
msgstr "指定"
msgid "Point on axis"
msgstr "轴上的点"
msgid "Axis"
msgstr "轴线"
msgid "Select"
msgstr "选择"
msgid "num teeth"
msgstr "牙齿号"
msgid "module"
msgstr "模块"
msgid "addendum offset"
msgstr "增编偏移"
msgid "addendum multiplier"
msgstr "增编的乘数"
msgid "dedendum multiplier"
msgstr "齿根倍增"
msgid "pressure angle"
msgstr "压力角"
msgid "spacing"
msgstr "间距"
msgid "tip relief"
msgstr "缘"
msgid "cone half angle"
msgstr "锥形半角"
msgid "inner ring diameter"
msgstr "内环直径"
msgid "Make Sketches"
msgstr "绘制草图"
msgid "Make One Tooth Sketches"
msgstr "一个齿轮草图"
msgid "Gear"
msgstr "齿轮"
msgid "Add a gear"
msgstr "添加齿轮"
msgid "Click centre point"
msgstr "点击中心点"
msgid "Click first end point"
msgstr "点击第一个终点"
msgid "Click second end point"
msgstr "点击第二个终点"
msgid "Click midpoint"
msgstr "点击中点"
msgid "Click centre-top point"
msgstr "点击顶部中心"
msgid "Click centre-bottom point"
msgstr "点击底部中心点"
msgid "Click centre-right point"
msgstr "点击右侧中间点"
msgid "Click centre-left point"
msgstr "点击左侧中间点"
msgid "Offset (from last point)"
msgstr "偏移(从最后一点)"
msgid "Move here"
msgstr "移到此处"
msgid "Copy here"
msgstr "复制到此处"
msgid "Click Midpoint On Line"
msgstr "点击线段中心点"
msgid "Click Start Of Line"
msgstr "点击起点"
msgid "Click End Of Line"
msgstr "点击终点"
msgid "Log"
msgstr "日志"
msgid "datum corner"
msgstr "拐角倒圆"
msgid "Toggle Horizontal"
msgstr "切换水平"
msgid "Toggle Vertical"
msgstr "切换垂直"
msgid "Toggle Line Length"
msgstr "切换线段长度"
msgid "Copy"
msgstr "复制"
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
msgid "solidify"
msgstr "固化"
msgid "Pad Sketch"
msgstr "线框"
msgid "This language is not supported by the system."
msgstr "系统不支持这种语言。"
msgid "HeeksCAD free Solid Modelling software based on Open CASCADE"
msgstr "HeeksCAD 自由实体建模软件,基于 OpenCASCADE"
msgid "Fill in material name"
msgstr "填充材料的名称"
msgid "Constraint"
msgstr "约束"
msgid "Conventional"
msgstr "常规"
msgid "Sketch Mode:\n"
msgstr "草图模式:\n"
msgid "fullscreen"
msgstr "全屏"
msgid "ViewUnits"
msgstr "查看单位"
msgid "Use 3D rotation"
msgstr "使用三维旋转"
msgid "font options"
msgstr "字体选项"
msgid "OpenGL (default) font"
msgstr "OpenGL 默认字体"
msgid "Active font"
msgstr "动态字体"
msgid "Paths (semicolon delimited)"
msgstr "路径(以分号分隔)"
msgid "apply"
msgstr "确认"
msgid " degreee "
msgstr "角度"
msgid " degree "
msgstr "角度"
msgid "Set Perpendicular"
msgstr "设置垂直"
msgid "Set these lines to be perpendicular"
msgstr "设置这些行是垂直"
msgid "new"
msgstr "新建"
msgid "Toggle Tangent"
msgstr "切换正切"
msgid "Set line tangent to arc"
msgstr "设置线相切弧"
msgid "Set Parallel"
msgstr "设置平行"
msgid "Set these lines to be parallel"
msgstr "设置这些线平行"
msgid "Set Equal Length"
msgstr "设置长度相等"
msgid "Set these lines to be equal length"
msgstr "设置这些线长度相等"
msgid "Set Colinear"
msgstr "设置共线"
msgid "Set these lines to be colinear"
msgstr "这些线路设置将共线"
msgid "two points mode"
msgstr "两点模式"
msgid "centre with radius mode"
msgstr "中心,半径模式"
msgid "Set Equal Radius"
msgstr "使半径等于"
msgid "Set these arcs to have equal radii"
msgstr "给这些弧半径相同"
msgid "Set Concentric"
msgstr "设置同心"
msgid "Set these arcs to be concentric"
msgstr "设置这些同心度的弧"
msgid "Set Coincident"
msgstr "设置重合"
msgid "Set these points to be coincident"
msgstr "设置这些点重合"
msgid "Set Point On Line"
msgstr "线上设置点"
msgid "Set this point on line"
msgstr "设置这点上线"
msgid "Set Point On Midpoint"
msgstr "在中点设置点"
msgid "Set this point on the midpoint of line"
msgstr "这一点设置为线的中点"
msgid "Set this point on the midpoint of arc"
msgstr "这一点设置为弧的中点"
msgid "Set Point On Arc"
msgstr "弧上设置点"
msgid "Set this point on arc"
msgstr "弧上设置该点"
msgid "Run Test"
msgstr "运行测试"
msgid "Test Face, Sketches United"
msgstr "测试面,及草图"
msgid "add"
msgstr "添加"
msgid "Make a sketch from edge"
msgstr "从边创建草图"
msgid "Face Coordinate System"
msgstr "面坐标系统"
msgid "Toggle Radius"
msgstr "切换半径"
msgid "Set this arcs radius as constrained"
msgstr "设置此作为约束弧半径"
msgid "click on centre point"
msgstr "点击中心点"
msgid "excribed circle"
msgstr "外切圆"
msgid "inscribed circle"
msgstr "内切圆"
msgid "not found"
msgstr "未发现"
msgid "Machine name (defined in Program Properties) not found"
msgstr "没有发现机器名(在程序属性中定义的)"
msgid "couldn't write post.py!"
msgstr "不能写post.py!"
msgid "Error while post-processing the program!"
msgstr "后处理程序,而错误!"
msgid "Error while backplotting the program!"
msgstr "而背面绘制程序的错误!"
msgid "Export"
msgstr "输出"
msgid "Select a file to export to"
msgstr "选择导出到一个文件"
msgid "export"
msgstr "输出"
msgid "facing"
msgstr "覆盖层"
msgid "clearance"
msgstr "间隙"
msgid "Cannot generate GCode for profile without a cutting tool assigned"
msgstr "无法产生G代码分配没有切割工具的配置文件"
msgid "Could not open '%s' for reading\n"
msgstr "无法打开阅读 '%s' \n"
msgid "Pattern repetition is not yet supported\n"
msgstr "重复模式尚不支持\n"
msgid "Expected number following 'X'\n"
msgstr "等待下一个号码 'X'\n"
msgid "Expected number following 'Y'\n"
msgstr "等待下一个号码 'Y'\n"
msgid "Ignoring select drill mode (G05) command\n"
msgstr "忽略选择钻取模式(G05)命令\n"
msgid "Ignoring select drill mode (G81) command\n"
msgstr "忽略选择钻取模式(G81)指令\n"
msgid "Ignoring variable dwell (G04) command\n"
msgstr "忽略变量纠缠(G04)命令\n"
msgid "Incremental coordinates mode (G91) is not yet supported\n"
msgstr "增量坐标模式(G91)尚未支持\n"
msgid "Set zero (G92) is not yet supported\n"
msgstr "目前尚不支持设置为零(G92)\n"
msgid "Set zero (G93) is not yet supported\n"
msgstr "目前尚不支持设置为零(G93)\n"
msgid "Unexpected command '%s'\n"
msgstr "意外的命令 '%s'\n"
msgid "Hole position defined without selecting a tool first\n"
msgstr "孔位定义而不选择工具的第一个\n"
msgid "Excellon::Read(%s)\n"
msgstr "Excellon::Read(%s)\n"
msgid " rotated "
msgstr "旋转"
msgid " degrees in YZ plane"
msgstr "YZ 平面角度"
msgid " degrees in XZ plane"
msgstr "XZ平面角度"
msgid " degrees in XY plane"
msgstr "XY平面角度"
msgid "path"
msgstr "路径"
msgid "Apply NC Code to solids. NOTE: This not ready yet."
msgstr "CN代码应用到(不是功能)3D物体"
msgid "Applying NC operations to solid"
msgstr "CN操作适用于三维对象"
msgid "Replacing solids in model"
msgstr "更换对象的三维模型"
msgid "Machined "
msgstr "加工"
msgid "Standard_DomainError thrown during shape operations\n"
msgstr "在造型过程中发生错误操作\n"
msgid "Unexpected exception thrown during shape operations\n"
msgstr "意外的异常操作过程中形成\n"
msgid "nccode"
msgstr "NC 代码"
msgid "edited"
msgstr "已编辑"
msgid "ncblock"
msgstr "欧盟CN"
msgid "Set this line to be horizontal"
msgstr "解决这些线是横向的"
msgid "Set this line to be vertical"
msgstr "解决这些线是垂直"
msgid "Set this lines length as constrained"
msgstr "说的线路长度的限制"
msgid ") with "
msgstr ") 和"
msgid "Make selected edges into a new sketch"
msgstr "选定的边到一个新的草图"
msgid "Blend edge"
msgstr "混合边缘"
msgid "stl save facet tolerance"
msgstr "保存公差"
msgid "Draw circles through 3 points"
msgstr "由三点定义圆"
msgid "Draw circles, centre and point"
msgstr "圆的中心和一个点"
msgid "Draw circles, centre and radius"
msgstr "圆的圆心和半径"
msgid "Arc Interpolation Count"
msgstr "插值弧"
msgid "Chamfering bit for drilling op (id="
msgstr "倒角钻运 (id="
msgid ") is too big for previously drilled hole (drilling id="
msgstr ") 以前钻孔太大 ( 钻孔 id="
msgid ") is too small for previously drilled hole (drilling id="
msgstr ") 太小,上面的孔 ( 钻孔 id="
msgid "Adjusting depth of drill cycle id='"
msgstr "钻井周期调整的ID='"
msgid "' from '"
msgstr "'从 '"
msgid " to "
msgstr "到"
msgid "WARNING: Drilling (id="
msgstr "注意:钻孔 (id="
msgid "). Can't drill hole "
msgstr "). 不能钻洞"
msgid " when the drill bit's cutting length is only "
msgstr "当钻头的切削长度仅"
msgid " long\n"
msgstr "长 \n"
msgid "Importing data from %s\n"
msgstr "导入数据 %s\n"
msgid "speed"
msgstr "S tr/min"
msgid "feed"
msgstr "F mm/min"
msgid "tool"
msgstr "工具"
msgid "fixture"
msgstr "夹具"
msgid "possible default filename does not contain either 'speed', 'feed' or 'tool' in its name.\n"
msgstr "可能默认的文件名不包含无论是“速度”,“喂”或“工具”,在其名称.\n"
msgid "roll radius"
msgstr "轧辊半径"
msgid "execution_order"
msgstr "执行顺序"
msgid "CuttingTool"
msgstr "刀具"
msgid "col"
msgstr "与"
msgid "rational"
msgstr "理性"
msgid "periodic"
msgstr "定期"
msgid "knots"
msgstr "节"
msgid "poles"
msgstr "两极"
msgid "degree"
msgstr "度"
msgid "knot"
msgstr "节"
msgid "Pad"
msgstr "记事本"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "root"
msgstr "Root"
msgid "not "
msgstr "否"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "copy"
msgstr "复制"
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
msgid "paste"
msgstr "粘贴"
msgid "clockwise"
msgstr "顺时针"
msgid "set previous direction"
msgstr "设置以前的方向"
msgid "Ellipse drawing mode"
msgstr "椭圆形的绘制模式"
msgid "center and 2 points mode"
msgstr "中心和2分模式"
msgid "click on point on ellipse\n"
msgstr "上点一下椭圆\n"
msgid "(colinear or orthogonal to axis)"
msgstr "(共线或垂直轴)"
msgid "click on another point on ellipse"
msgstr "点击另一个椭圆上的点"
msgid "Spline drawing mode"
msgstr "样条绘图模式"
msgid "cubic spline mode"
msgstr "三次样条模式"
msgid "click on end point"
msgstr "点击终点"
msgid "click on first control point"
msgstr "点击第一个控制点"
msgid "click on second control point"
msgstr "点击第二个控制点"
msgid "quartic spline mode"
msgstr "二次样条模式"
msgid "click on control point"
msgstr "点击控制点"
msgid "rational spline mode"
msgstr "有理样条模式"
msgid "click on next control point or endpoint"
msgstr "点击下一个控制点或端点"
msgid "OldTree: "
msgstr "旧树: "
msgid "NewTree: "
msgstr "新树: "
msgid "single color"
msgstr "单色"
msgid "top color and bottom color"
msgstr "顶部及底部颜色"
msgid "left color and right color"
msgstr "左侧及右侧颜色"
msgid "four corner colors"
msgstr "四个角落的颜色"
msgid "background mode"
msgstr "背景模式"
msgid "background color"
msgstr "背景颜色"
msgid "top background color"
msgstr "顶部背景颜色"
msgid "bottom background color"
msgstr "底部背景颜色"
msgid "left background color"
msgstr "左侧背景颜色"
msgid "right background color"
msgstr "右侧背景颜色"
msgid "top left background color"
msgstr "左上背景颜色"
msgid "bottom left background color"
msgstr "左下背景颜色"
msgid "top right background color"
msgstr "右上背景颜色"
msgid "bottom right background color"
msgstr "右下背景颜色"
msgid "polygon mode"
msgstr "多边形模式"
msgid "Vertices"
msgstr "顶点"
msgid "Vertex"
msgstr "顶点"
msgid "Stop rotating"
msgstr "停止旋转"
msgid "Sketch On Face"
msgstr "表面绘图"
msgid "Part"
msgstr "零件"
msgid "Pocket Sketch"
msgstr "画出口袋"
msgid "Make To Part"
msgstr "产生零件"
msgid "Make a sketch from face"
msgstr "从面创建一个草图"
msgid "STEP solid"
msgstr "STEP实体"
msgid "BREP solid"
msgstr "BREP实体"
msgid "Maximum Spindle Speed (RPM)"
msgstr "引脚马克西频率(转/分)"
msgid "Open BOM File"
msgstr "打开BOM文件"
msgid "/plugins"
msgstr "/插件"
msgid "MyPlugin"
msgstr "我的插件"
msgid "plugins"
msgstr "插件"
msgid "Add a dimension object"
msgstr "增加一个标注对象"
msgid "Set Point On Circle"
msgstr "在圈设置点"
msgid "Set this point on circle"
msgstr "设置这一圈上点"
msgid "New"
msgstr "新建"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid ""
"HeeksCAD\n"
" see http://code.google.com/p/heekscad/\n"
"\n"
"using Open CASCADE solid modeller - http://www.opencascade.org"
msgstr ""
"HeeksCAD\n"
"访问 : http://code.google.com/p/heekscad/\n"
"\n"
"基于 Open CASCADE - http://www.opencascade.org"
msgid ""
"\n"
"\n"
"windows made with wxWidgets 2.8.9 - http://wxwidgets.org"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"界面使用wxWidgets 2.8.9 - http://wxwidgets.org"
msgid ""
"\n"
"\n"
"text uses glFont Copyright (c) 1998 Brad Fish E-mail: [email protected] Web: http://students.cs.byu.edu/~bfish/"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"文字使用 glFont Copyright (c) 1998 Brad Fish E-mail: [email protected] Web: http://students.cs.byu.edu/~bfish/"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Written by:\n"
" Dan Heeks\n"
" Jon Pry\n"
" Jonathan George\n"
" David Nicholls"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"作者:\n"
" Dan Heeks\n"
" Jon Pry\n"
" Jonathan George\n"
" David Nicholls"
msgid ""
"\n"
"\n"
"With contributions from:\n"
" Hirutso Enni\n"
" Perttu Ahola\n"
" Dave ( the archivist )\n"
" mpictor\n"
" fenn\n"
" fungunner2\n"
" andrea ( openSUSE )\n"
" g_code"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"贡献:\n"
" Hirutso Enni\n"
" Perttu Ahola\n"
" Dave ( the archivist )\n"
" mpictor\n"
" fenn\n"
" fungunner2\n"
" andrea ( openSUSE )\n"
" g_code"
msgid ""
"\n"
"\n"
"This is free, open source software."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"这个是自由,开源软件"
msgid "BOM files"
msgstr "BOM文件"
msgid "NC files"
msgstr "NC文件"
msgid "opprofile"
msgstr "轮廓"
msgid "pocket"
msgstr "铣削"
msgid "zigzag"
msgstr "锯齿"
msgid "adapt"
msgstr "草案"
msgid "drilling"
msgstr "钻孔"
msgid "turnrough"
msgstr "拍摄草案"
msgid "drill"
msgstr "打孔"
msgid "Machining tools"
msgstr "加工工具"
msgid "Add Angular Dimension"
msgstr "添加角尺寸"
msgid "Add an angular dimension object"
msgstr "添加一个角度标注对象"
msgid "Toggle Dimension Constraint"
msgstr "切换尺寸约束"
msgid "Set this dimension as constrained"
msgstr "作为约束,设置此维度"
msgid "string"
msgstr "字符"
msgid "pythagorean"
msgstr "毕达哥拉斯"
msgid "horizontal"
msgstr "水平"
msgid "vertical"
msgstr "垂直"
msgid "text mode"
msgstr "文本模式"
msgid "scale"
msgstr "缩放"
msgid "textmode"
msgstr "文本模式"
msgid "dimension value"
msgstr "标注值"
msgid "DimensionDrawFlat"
msgstr "平面绘制"
msgid "sky and ground"
msgstr "天空与地面"
msgid "sky top color"
msgstr "天空上方的颜色"
msgid "sky middle color"
msgstr "天空中间色"
msgid "sky bottom color"
msgstr "天空底色"
msgid "ground top color"
msgstr "顶层颜色"
msgid "ground middle color"
msgstr "地面中间色"
msgid "ground bottom color"
msgstr "地面底色"
msgid "flat on screen dimension text"
msgstr "平屏幕尺寸文本"
msgid "use view units"
msgstr "使用视图单位"
msgid "ResetRuler"
msgstr "复位标尺"
msgid "Toggle Fixed"
msgstr "切换固定"
msgid "Set this point as fixed"
msgstr "设置为固定点"
msgid "There are no more coordinate systems available"
msgstr "有没有更多可用的坐标系"
msgid "You may only select a single cutting tool for each drilling operation.!"
msgstr "你只可以选择一个单一的刀具,每个钻井作业。"
msgid "New Touch Probe..."
msgstr "新的接触式探针..."
msgid "New Tool Length Switch..."
msgstr "探头长度..."
msgid "Probing"
msgstr "探测"
msgid "New Probe Centre Operation..."
msgstr "新探中心操作..."
msgid "New Probe Edge Operation..."
msgstr "新探边操作......"
msgid "Import Excellon Drill File"
msgstr "导入Excellon钻文件"
msgid "Excellon Drill Files"
msgstr "Excellon文件"
msgid "Touch Probe"
msgstr "接触式探针"
msgid "Tool Length Switch"
msgstr "探头长度"
msgid "Pick line for rotation axis"
msgstr "选择行轴旋转"
msgid "Do you want to recover using the automatic backup file?"
msgstr "还原备份文件自动?"
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
msgid "Recovering from backup file %s\n"
msgstr "还原档案 %s\n"
msgid "Convert the lines and arcs that make up this text into a sketch object."
msgstr "转换线和圆弧,使这个文本对象的轮廓"
msgid "Failed to load font. Error is %s\n"
msgstr "无法加载字体。错误是 : %s\n"
msgid "Read %d Cxf-format font files\n"
msgstr "读取%d个CXF格式的字体文件\n"
msgid "You haven't selected a cutting tool for this hole. By default no 'tool definition' or 'select tool' code will be generated for this drilling cycle."
msgstr "没有刀具选择了钻探。默认情况下,没有定义或选择工具,将生成的代码为这种钻探轮。"
msgid "Depth"
msgstr "深度"
msgid "Select a file to import"
msgstr "选择要导入的文件"
msgid "import"
msgstr "输入"
msgid "Two"
msgstr "二"
msgid "Four"
msgstr "四"
msgid "Number of points"
msgstr "点的数量"
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
msgid "Retract"
msgstr "提款"
msgid "One"
msgstr "一"
msgid "Number of edges"
msgstr "边数"
msgid "Direction"
msgstr "方向"
msgid "Generate GCode"
msgstr "生成NC代码"
msgid "Error! The "Stop Picking" button shouldn't have been available!"
msgstr "错误!"停止选取"按钮无效!"
msgid "Set the selection filter to only faces"
msgstr "仅选择面"
msgid "Pick Faces"
msgstr "拣选面"
msgid "pad"
msgstr "便笺本"
msgid "part"
msgstr "零件"
msgid "auto save interval (in minutes)"
msgstr "自动保存时间间隔(分钟)"
msgid "Pipe"
msgstr "圆管"
msgid "Climb"
msgstr "延伸"
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
msgid "Depth Operation"
msgstr "深度操作"
msgid "is set to cut deeper than the assigned cutting tool will allow"
msgstr "更深的削减比分配的切割工具将允许"
msgid "has poor start and final depths"
msgstr "开局不佳,最终深处"
msgid "Can't change this setting automatically"
msgstr "不能更改此设置自动"
msgid "Clearance height is below start depth"
msgstr "净空高度低于启动深入"
msgid "Raising clearance height up to start depth (+5 mm)"
msgstr "提高净空高度,深度(+五毫米)"
msgid "does not have a cutting tool assigned"
msgstr "没有分配切削刀具"
msgid "It can not produce GCode without a cutting tool assignment"
msgstr "它不能产生无刀具分配的G代码"
msgid "Pocket"
msgstr "铣削"
msgid "Invalid reference to sketch"
msgstr "参考草图无效"
msgid "in pocket operations"
msgstr "在加工的口袋"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Input revolution angle"
msgstr "角的革命"
msgid "some text"
msgstr "一些文字"
msgid "Failed to load resource image from "
msgstr "无法加载资源形象"
msgid "Pick one or more sketches, faces or circles, to create a revolved body from"
msgstr "选择一个或多个草图,面或圆形,营造革命卷"
msgid "hold down Ctrl key to select more than one solid"
msgstr "按Ctrl的卷物"
msgid "Pick one or more sketches, faces or circles, to create an extruded body from"
msgstr "选择一个或多个草图,面或圆,以创建一个挤出量"
msgid "Pick two or more sketches, to create a lofted solid between"
msgstr "选择两个或两个以上的草图,创建卷平滑他们"
msgid "Revolve a sketch"
msgstr "旋转截面"
msgid "Revolve a wire or face"
msgstr "网或面临革命"
msgid "Revolve"
msgstr "革命"
msgid "pick sketches, faces or circles"
msgstr "选择草图,面或圆形"
msgid "Extrude makes a solid"
msgstr "挤出实体/曲面"
msgid "Error making revolved solid"
msgstr "建立稳固的革新错误"
msgid "Fatal error making revolved solid"
msgstr "围绕坚实的致命错误"
msgid "Error making extruded solid"
msgstr "错误决策的挤压固体"
msgid "Error making ruled solid"
msgstr "错误建立健全规则"
msgid "Error making pipe"
msgstr "错误创建弯头"
msgid "Extrude Face"
msgstr "挤出机脸"
msgid "3D Move Rotate"
msgstr "三维移动旋转"
msgid "3D Rotate selected items"
msgstr "三维旋转选中的实体"
msgid "3D Copy Rotate"
msgstr "三维复制旋转"
msgid "3D Copy and rotate selected items"
msgstr "三维复制旋转选中的实体"
msgid "Error making offset"
msgstr "错误的扩张对象"
msgid "Stretched Shape"
msgstr "变形对象"
msgid "Error with cut operation"
msgstr "减法错误"
msgid "Error with fuse operation"
msgstr "错误的融合"
msgid "Error with common operation"
msgstr "错误交叉口"
msgid "Start drawing rectangles"
msgstr "绘制矩形"
msgid "Start drawing obrounds"
msgstr "绘制椭圆形"
msgid "Start drawing polygons"
msgstr "绘制多边形"
msgid "Select how the file is to be interpreted"
msgstr "选择如何解释文件"
msgid "RS274X file interpretation"
msgstr "RS274X文件解释"
msgid "Produce trace isolation sketches"
msgstr "生产跟踪隔离草图"
msgid "Produce trace centre-line sketches"
msgstr "生产跟踪中心线草图"
msgid "Solid revolution angle"
msgstr "实体交叉角度"
msgid "Use old solid fuse ( to prevent coplanar faces )"
msgstr "使用旧有实体合并"
msgid "Make a Sketch"
msgstr "建立草图"
msgid "Error making fillet"
msgstr "倒圆角错误"
msgid "command not done"
msgstr "命令未完成"
msgid "View XY Front"
msgstr "查看XY前面"
msgid "View XY Back"
msgstr "查看XY背面"
msgid "View XZ Top"
msgstr "查看XZ顶面"
msgid "View XZ Bottom"
msgstr "查看XZ底面"
msgid "View YZ Right"
msgstr "查看YZ右面"
msgid "View XZ Left"
msgstr "查看XZ左面"
msgid "View XZY Isometric"
msgstr "三维实体"
msgid "Copy Parallel"
msgstr "平行复制"
msgid "Enter Sketch Mode"
msgstr "输入草图模式"
msgid "View pan"
msgstr "视图平移"
msgid "View Pan"
msgstr "视图平移"
msgid "Save Settings"
msgstr "保存设置"
msgid "Allow OpenGL stippling"
msgstr "允许OpenGL的点阵"
msgid "solid view mode"
msgstr "实体视图模式"
msgid "faces and edges"
msgstr "面域和边缘"
msgid "edges only"
msgstr "仅边缘"
msgid "faces only"
msgstr "仅面域"
msgid "face selection color"
msgstr "选择面的颜色"
msgid "Rectangle drawing"
msgstr "矩形绘制"
msgid "Polygon drawing"
msgstr "多边形绘图"
msgid "Obround drawing"
msgstr "Obround绘图"
msgid "Regular shapes drawing"
msgstr "绘图规则形状"
msgid "Draw Ellipses"
msgstr "绘制椭圆"
msgid "simplify sketch options"
msgstr "简化草图选项"
msgid "max deviation"
msgstr "最大偏差"
msgid "cleanup tolerance (temporary)"
msgstr "清理宽容(临时)"
msgid "bspline min degree (eg: 3)"
msgstr "b样条最小角度(如:3)"
msgid "bspline max degree (eg: 8)"
msgstr "B样条的最大角度(例如:8)"
msgid "bspline continuity (eg: GeomAbs_C2)"
msgstr "b样条的连续性(如:GeomAbs_C2)"
msgid "Sort Points"
msgstr "排序积分"
msgid "Force closed shape"
msgstr "强行关闭的形状"
msgid "Simplify Sketch to Lines"
msgstr "简化轮廓为线段"
msgid "Simplify Sketch to BSplines"
msgstr "讲轮廓简化为B样条线"
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
msgid "&Set Origin"
msgstr "设置原点"
msgid "Pick 3 points"
msgstr "挑选3点"
msgid "Pick 1 point"
msgstr "挑选1点"
msgid "Word Space Percentage"
msgstr "字空间的百分比"
msgid "Character Space Percentage"
msgstr "字符空间的百分比"
msgid "ignore errors where possible"
msgstr "在可能的情况下忽略错误"
msgid "Use negative for smaller and Positive for larger)"
msgstr "使用较小和较大的正负面)"
msgid "Enter the distance"
msgstr "输入距离"
msgid "End Sketch Mode"
msgstr "底部草图模式"
msgid "Spline Through Points"
msgstr "穿过点的样条线"
msgid "Pick three or more points to be splined"
msgstr "选取3个或更多点的绘制样条曲线"
msgid "Reading Vector Font Definition Files"
msgstr "读矢量字体定义文件"
msgid "Make Cylinder On Line"
msgstr "在线上创建圆柱体"
msgid "Make Cone On Line"
msgstr "在线上创建圆锥体"
msgid "logging"
msgstr "日志"
msgid "FatalError"
msgstr "致命错误"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Message"
msgstr "信息"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Info"
msgstr "信息"
msgid "Debug"
msgstr "调试"
msgid "Trace"
msgstr "跟踪"
msgid "log level"
msgstr "日志等级"
msgid "use repetition counting"
msgstr "使用重复计数"
msgid "use timestamps"
msgstr "使用时间戳"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "centre pos"
msgstr "圆心位置"
msgid "direction"
msgstr "方向"
msgid "x direction"
msgstr "X 方向"
msgid "r1"
msgstr "r1"
msgid "r2"
msgstr "r2"
msgid "height"
msgstr "高度"
msgid "cone must not have both radiuses the same"
msgstr "圆锥体不能使用2个相同的半径"
msgid "Fatal Error converting sketch to face"
msgstr "转化草图为面时发生致命错误"
msgid "Set position and orientation by picking 3 points"
msgstr "使用3点设置位置及坐标系"
msgid "Set this coordinate system as the active one"
msgstr "设置该坐标系统为当前"
msgid "Set world coordinate system active"
msgstr "设置世界坐标系统为当前"
msgid "position"
msgstr "位置"
msgid "x axis"
msgstr "X 轴线"
msgid "y axis"
msgstr "Y 轴线"
msgid "Vertical Angle"
msgstr "竖向角度"
msgid "Horizontal Angle"
msgstr "横向角度"
msgid "Twist Angle"
msgstr "扭曲角度"
msgid "Pick the location"
msgstr "选取位置"
msgid "Pick a point on the x-axis"
msgstr "在 X 轴上选取点"
msgid "Pick a point where y > 0"
msgstr "在Y轴上选取大于0的点"
msgid "width ( x )"
msgstr "宽度r X"
msgid "height( y )"
msgstr "高度 Y"
msgid "depth ( z )"
msgstr "深度 Z"
msgid "radius"
msgstr "半径"
msgid "Digitize Mode"
msgstr "捕捉模式"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "Error! The 'Stop Picking' button shouldn't have been available!"
msgstr "错误!“放弃选取”按钮无法访问!"
msgid "Stop Picking"
msgstr "放弃选取"
msgid "Finish picking"
msgstr "完成选取"
msgid "between two points"
msgstr "2点之间"
msgid "orthogonal"
msgstr "直角的"
msgid "mode"
msgstr "模式"
msgid "Stop drawing"
msgstr "放弃绘图"
msgid "Finish drawing"
msgstr "完成图纸"
msgid "Add point"
msgstr "增加点"
msgid "Add a point to drawing"
msgstr "在图纸里增加点"
msgid "Get Position"
msgstr "选取位置"
msgid "Pick position without adding to the drawing"
msgstr "选取位置而不增加到图纸内"
msgid "Blend"
msgstr "混合"
msgid "Enter Blend Radius"
msgstr "输入混合半径"
msgid "Radius"
msgstr "半径"
msgid "Solid with edge blend"
msgstr "边缘混合的实体"
msgid "A fatal error happened during Blend"
msgstr "混合时发生致命错误"
msgid "surface type"
msgstr "表面类型"
msgid "Make Sketch"
msgstr "创建草图"
msgid "unknown"
msgstr "未知的"
msgid "plane"
msgstr "平面"
msgid "cylinder"
msgstr "圆柱体"
msgid "cone"
msgstr "圆锥体"
msgid "sphere"
msgstr "球体"
msgid "torus"
msgstr "圆环"
msgid "bezier"
msgstr "贝赛尔曲线"
msgid "bspline"
msgstr "B样条线"
msgid "revolution"
msgstr "旋转"
msgid "extrusion"
msgstr "拉伸 (2D>3D)"
msgid "offset"
msgstr "偏移"
msgid "start"
msgstr "起点"
msgid "end"
msgstr "端点"
msgid "centre"
msgstr "圆心"
msgid "axis"
msgstr "轴线"
msgid "length"
msgstr "长度"
msgid ".orientation"
msgstr ".原点"
msgid "major radius"
msgstr "较大半径"
msgid "minor radius"
msgstr "镜像半径"
msgid "rotation"
msgstr "旋转"
msgid "start angle"
msgstr "起点角度"
msgid "end angle"
msgstr "端部角度"
msgid "Length"
msgstr "长度"
msgid "Picture - "
msgstr "图片 -"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
msgid "Knot"
msgstr "结"
msgid "Pole"
msgstr "极点"
msgid "Weight"
msgstr "重量"
msgid "Untitled"
msgstr "未命名的"
msgid "This is not an SVG document!"
msgstr "这不是SVG文件!"
msgid "Invalid file type chosen"
msgstr "选择了非法的文件格式"
msgid "expecting"
msgstr "期待的"
msgid "couldn't open file"
msgstr "无法打开"
msgid "Save graphical data file"
msgstr "保存图形数据文件"
msgid "Exit Full Screen Mode"
msgstr "退出全屏"
msgid "Show Full Screen"
msgstr "全屏显示"
msgid "view options"
msgstr "视图选项"
msgid "stay upright"
msgstr "保持竖向"
msgid "free"
msgstr "自由"
msgid "rotate mode"
msgstr "旋转模式"
msgid "none"
msgstr "无"
msgid "input mode title"
msgstr "输入模式标题"
msgid "full help"
msgstr "完整帮助"
msgid "screen text"
msgstr "屏幕文字"
msgid "antialiasing"
msgstr "抗锯齿"
msgid "fixed light"
msgstr "固定灯光"
msgid "reverse mouse wheel"
msgstr "反向鼠标滑轮"
msgid "reverse zooming mode"
msgstr "反向缩放模式"
msgid "Ctrl key does rotate"
msgstr "Ctrl键旋转"
msgid "show datum"
msgstr "显示数据"
msgid "datum is solid"
msgstr "实体数据"
msgid "datu
Tangetial arc drawing is excellent feature i did not find in other cads. I use it for digitizing curves on reference background image. But there is no UNDO for last arc or line. Only for entire curve. And one option missed - tangential line to last arc.
Thank you.
So I am struggling super hard to getthis running under 14.04. Currently I am trying to build and install it manually, but I am pretty far out of my league. Biggest issue so far is libopencascade-dev is no longer in the repos, so I am trying to get by with liboce-ocaf-dev. I will continue to button mash diligently until I succeed or you fix the scripts and all the magick that is done here.
Trying to build against OCE found in Github, though I'm not sure how legitimate it is. It appears fairly well maintained.
Regardless, it fails to compile here:
/home/doneill/cnc/heekscad/src/ConversionTools.cpp: In function ‘bool ConvertEdgeToSketch2(const TopoDS_Edge&, HeeksObj*, double, bool)’:
/home/doneill/cnc/heekscad/src/ConversionTools.cpp:634:4: error: ‘Mesh’ is not a member of ‘BRepMesh’
BRepMesh::Mesh(edge, deviation);
According to the OpenCascade documentation as of at least 6.8.1 the method has been missing.
Now that the move of the source code to git is essentially complete, I'm starting to look at the wiki. The github wiki isn't any stronger than the old one so a better solution is needed for end-user documentation.
As an end-user I'd like to see a 'Help' menu with the traditional items of 'About' and 'Manual' under it.
Ideally, the 'manual' would pull up some kind of viewer that is either reading local documentation or, better yet, html from the web.
Before we spend any effort migrating content from the old wiki, can we think through how these things should work?
It looks like the git submodules have been removed (why?), because of which the instructions in
https://github.com/Heeks/heekscad/wiki/Ubuntu-Installation don't work anymore.
the link in the instructions doesn't work (where has the file gone?)
https://github.com/Heeks/heekscad/blob/master/INSTALL_UBUNTU.sh
and running cd heekscad; cmake .
complains about a missing file Arc.cpp (presumably from libarea)
cmake .
...
CMake Warning at CMakeLists.txt:26 (find_package):
Could not find module FindOCE.cmake or a configuration file for package
OCE.
cmake actually finishes and generates Makefiles; which builds, installs, and runs. It just looks like a serious problem.
I'm on Fedora 14. I've tried both 32bit and 64bit.
I have the OpenCASCADE 6.3.0-4.fc14 package installed from fedora.danny.cz.
This happens with both the newest svn and github versions.
Create a closed sketch.
Select the sketch, right click and select 'convert sketch to face'
Do it again so you have two faces.
Select one face, right click and say 'extrude face' Enter a value and click o.k.
You should have a sketch, face, and solid in the tree.
Save the file. Close Heekscad. Reopen the file.
You will see the sketch and the solid but no face.
This is the version on the EMC2 install CD. A rebuild from source is required since only 64 bit binaries are on google code.
INSTALL_UBUNTU.sh creates a complete second copy of the source (/home/kirk/heekscad/heekscad on my system), then fails after several errors. Excerpts from the build:
CMake Error: The following variables are used in this project, but they are set to NOTFOUND.
Please set them or make sure they are set and tested correctly in the CMake files:
FTGL_INCLUDE_DIR (ADVANCED)
used as include directory in directory /home/kirk/heekscad/heekscad/heekscnc/oce/adm/cmake/TKOpenGl
FTGL_LIBRARY (ADVANCED)
linked by target "TKOpenGl" in directory /home/kirk/heekscad/heekscad/heekscnc/oce/adm/cmake/TKOpenGl
-- Configuring incomplete, errors occurred!
make: *** No targets specified and no makefile found. Stop.
make: *** No rule to make target `install'. Stop.
Lots of these:
CMake Warning at CMakeLists.txt:26 (find_package):
Could not find module FindOCE.cmake or a configuration file for package
OCE.
Adjust CMAKE_MODULE_PATH to find FindOCE.cmake or set OCE_DIR to the
directory containing a CMake configuration file for OCE. The file will
have one of the following names:
OCEConfig.cmake
oce-config.cmake
Fatal error in OCE:
cc1plus: warnings being treated as errors
/home/kirk/heekscad/heekscad/heekscnc/opencamlib/src/algo/simple_weave.cpp: In member function ‘void ocl::weave::SimpleWeave::add_int_vertex(const ocl::Point&, void_&, void_&, void_&, void_&, ocl::Interval&, ocl::Interval&)’:
/home/kirk/heekscad/heekscad/heekscnc/opencamlib/src/algo/simple_weave.cpp:178: error: ‘ye_ul_prev.boost::detail::edge_desc_impl<boost::bidirectional_tag, void*>::.boost::detail::edge_base<boost::bidirectional_tag, void*>::m_target’ may be used uninitialized in this function
make[2]: *** [algo/CMakeFiles/ocl_algo.dir/simple_weave.o] Error 1
make[2]: *** Waiting for unfinished jobs....
make[1]: *** [algo/CMakeFiles/ocl_algo.dir/all] Error 2
make: *** [all] Error 2
dpkg: error processing opencamlib__.deb (--install):
cannot access archive: No such file or directory
Errors were encountered while processing:
opencamlib__.deb
..... then the compile quits.
When importing a DXF file, drawing is 25.4 times smaller than it should be. Probably somewhere mm get imported as inch..?
HeeksCAD 1.0 Does not compile due to Area.h open error.
This is the only error I am having as follows:
Error 1 fatal error C1083: Cannot open include file: 'Area.h': No such file or directory x:_Dev\HeeksCAD1_0\interface\HeeksCADInterface.cpp 53 HeeksCAD
Error 2 fatal error C1083: Cannot open include file: 'Area.h': No such file or directory x:_dev\heekscad1_0\src\HArea.h 8 HeeksCAD
Error 3 fatal error C1083: Cannot open include file: 'Area.h': No such file or directory x:_dev\heekscad1_0\src\HArea.h 8 HeeksCAD
Where is Area.h supposed to be located?
Is this an OpenCascade header file?
I am following compile directions from:
http://code.google.com/p/heekscad/wiki/CompilingHeeksCAD1_0forWindows
Any feedback appreciated.
Thanks
Scott
I just compiled the code on a Debian6 system by cannibalizing the INSTALL_UBUNTU.sh script and had a problem with the following line during the libarea install
sudo ln -s .libs/area.so ${BUILDPATH}/heekscad/heekscnc/area.so
.libs/area.so ?
I posted this on the google code site as well, but i guess here it may get more attention.
not sure if I am doing something wrong. installing on fresh ubuntu 11.04 (had to get all the libraries it depends on, which was not intuitive for a newbie) and here is what i see at the end of running make in /heekcad/src (this was done on Aug 3, 2011 at 8:50pm PST):
AF -lTKPLCAF wx-config --libs --gl-libs
HeeksCAD.o: In function HeeksCADapp::InitializeXMLFunctions()': /home/stefan/code/heekscad/src/HeeksCAD.cpp:851: undefined reference to
HGear::ReadFromXMLElement(TiXmlElement_)'
HeeksFrame.o: In function OnSectioningButton': /home/stefan/code/heekscad/src/HeeksFrame.cpp:930: undefined reference to
HeeksCADapp::SectioningDialog()'
HeeksFrame.o: In function OnGearButton': /home/stefan/code/heekscad/src/HeeksFrame.cpp:970: undefined reference to
HGear::HGear()'
../interface/HeeksCADInterface.o: In function CHeeksCADInterface::ShowSectioningDialog()': /home/stefan/code/heekscad/src/../interface/HeeksCADInterface.cpp:1785: undefined reference to
HeeksCADapp::SectioningDialog()'
collect2: ld returned 1 exit status
make: *_* [executable] Error 1
s##@####:~/code/heekscad/src$ git pull
Already up-to-date.
Hello, when I start the post processor, appears this error:
Unable to open file - /tmp/backplot.xml
is there a solution?
I use Ubuntu 13:04 with Gnome Shell
thanks in advance for the help!
I'm using HeeksCAD for his HeeksCNC module. I noticed a strange behaviour with display : when I move on top of icons which drops a menu, sometimes the menu stay opened while I can point another object including another icon menu which drop a second menu.
Next, if I gain focus on firstly opened icons-menu and click on one of them, HeeksCAD segfault.
I don't know if its related but when I'm opening HeeksCAD from terminal then closing it (without loading anything), terminal reports me a segfault too.
I have a standard Ubuntu 11.04 system, english language, but located in Finland, and I get a "Heekscad Error" dialog at startup with the text "This language is not supported by the system."
It would be helpful if the dialog reported what language it is referring to.
After clicking "OK" heekscad seems to start normally and work.
Hi,
In opencascade 6.5.3, there is no longer PI macro. You must use M_PI instead.
From changelog: Global variables Standard_PI and PI have been eliminated (use macro M_PI instead).
Regards
Pierre
A heekscad/branches/cleanup/translations/ko
svn: E155000: Failed to add directory '/home/yann/dev/heekscad/branches/cleanup/translations/ko/.svn': object of the same name as the administrative directory
yann@yann-ok:~/dev$ svn co https://github.com/Heeks/heekscad
svn: E235000: In file '/build/buildd/subversion-1.8.8/subversion/libsvn_wc/update_editor.c' line 1550: assertion failed (action == svn_wc_conflict_action_delete)
Aborted (core dumped)
A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.
🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.
TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.
An Open Source Machine Learning Framework for Everyone
The Web framework for perfectionists with deadlines.
A PHP framework for web artisans
Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉
JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.
Some thing interesting about web. New door for the world.
A server is a program made to process requests and deliver data to clients.
Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.
Some thing interesting about visualization, use data art
Some thing interesting about game, make everyone happy.
We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.
Open source projects and samples from Microsoft.
Google ❤️ Open Source for everyone.
Alibaba Open Source for everyone
Data-Driven Documents codes.
China tencent open source team.