engfordev / engfordev.github.com Goto Github PK
View Code? Open in Web Editor NEWengfordev blog
Home Page: engfordev.github.com
engfordev blog
Home Page: engfordev.github.com
http://www.facebook.com/groups/engfordev/336869806364851/
다시 찬찬히 읽으면서 생각해보기.
Note that these files are plain bash files,
so if you want to define for example SYNC_URL
it must be singlequoted
to prevent bash expanding $repo
이 파일들이 평범한 bash 파일임을 유념하세요.
예를 들어 SYNC_URL을 정의하고 싶으시면
bash에 의해 확장되지 않도록
작은따옴표로 둘러싸야 합니다.
(마지막 $repo가 뭘 의미하는지 모르겠어요. 도와주세요!)
Not all blockdevices support all filesystems (Eg you cannot put an LVM volumegroup on something other then a LVM physical volume).
모든 블록디바이스가 모든 파일시스템을 지원하는 것은 아니에요 (예를 들면 LVM볼륨그룹을 다른 LVM 물리 볼륨에 넣을 수 없어요)
제안> 모든 블록디바이스에서 모든 파일 시스템을 지원하지는 않아요.(예를 들면 LVM 물리적 볼륨이 아닌 곳에 LVM 볼륨그룹을 둘 수는 없어요.)
other then이 아니라, other than이 아닌가 싶네요. nassol
주소는..
https://wiki.archlinux.org/index.php/Main_Page
you need to install and configure a dhcp and tftpd daemon.
QQ. 분홍색 부분 어케 표현해야 좋을지 ㅜㅜ
박준태
I had studying Sencha Touch, yesterday.
Yet i'm new-be, just learned tutorial about model and controller part.
it's fascinating.
Anybody wants to give a try to explain what "Sencha Touch" is in English?
(Sencha Touch가 뭔지 영어로 설명해보실분~)
한국어부분만 보고, 요상한게 없는지 확인부탁합니돠~
..
@englekk 님,
요게, 출판된 책인 것 같아서,
개발자영어에서 공개적으로 번역하기가 애매한 부분이 있네요 :)
공개적으로 번역을 진행하는 것은, 별도로 진행하기로 하고,
우선은 비공개적으로 조금씩이라고 번역해보면 어떨까 하는데요?
어느 부분을 먼저 번역해야 좋은지 제가 판단하기는 어려워서,,
일단은 앞부분만 몇 페이지 옮겨 두었습니다. :)
원강민님하고 저하고 일단 진행하시죠~ ^^
https://docs.google.com/document/d/1pOR8WkOpzEH6XpuDWPWaZGSsgR5FQca2apdfPMkj3O8/edit
박준태
김나솔 나솔님, engfordev.github.com 을 좀 손보고 있어요.
octopress 에서는 github 웹상에서 바로 수정할 수가 없는 불편함이 있어서, (marocchino 님께서 고생해서 옥토프레스 잡아주셨는데ㅠ) 현재는 jekyll bootstrap 으로 푸쉬해놓은 상태구요.
설정을 좀 더 보긴 해야할 듯 한데, 먼저는 index.md 파일을 수정하면 첫 화면을 바꿀 수 있고요. 포맷은 .md (markdown) 으로 해야 해요.
블로그 글을 올리시려면, 제목만 알려주심 제가 파일만 생성해놓을께요.^^
김나솔
Hwan Min Hong님, 요기는 번역한 것을 올리는 위키는 따로 없는 거죵?
훔.. 서식을 이쁘게 유지하려면,, 어디에서 작업하는 게 좋을까나요..
구글사이트?
김나솔 필로소피.. 는 코드같은 게 안 들어있으니, 일단 구글문서로 작업공간을 만들게요~
박준태 구글문서로 만들고, engfordev Blog 로 markdown 으로 만들거나, HTML 로 만들어서 배포하면 좋을 듯 해요^^
..
"배준현 ..
i had lecture dependable computer systems. its a trustness embeded systems, simplyy."
http://www.facebook.com/groups/engfordev/334890396562792/
Anybody wants to give it a try to explain what 'trustness embeded systems' is?
('trustness embeded systems이 뭔지 영어로 설명하는 것, 시도해보실분~)
If there's something else you happen to need at runtime, just get your Internet connection up and install it using pacman.
A short pacman command reference is available at the end of this document.
All images are available in a i686, x86_64 or dual variant.
The latter contains both and lets you choose an architecture at boot.
만약 실행하다가 뭔가 더 필요한게 생긴다면 인터넷 연결을 하고 나서 팩맨을 이용해서 설치하면 됩니다.
팩맨 명령의 간략한 사용 방법은 이 문서 끝 부분에 있습니다.
i686, x86_64 또는 둘 다의 변형
을 위한 모든 이미지가 준비되어 있습니다. 마지막 이미지는 둘 다를 포함하고 있고, 부팅할 때 아키텍처를 선택할 수 있습니다.
http://www.facebook.com/groups/engfordev/336742899710875/
Which day is the most important day this week for you? And why?
@ujuc 님 헬프~
Please note that this setting is only valid for your TTYs, ....
CONSOLEFONT: Defines the console font to load with the setfont program on bootup. ....
요 두 부분의 의미를 모르겠어요..
아치 리눅스 번역해주신 것에 대해 제안하는 표현을 달아 보았습니다 ^^
한국어만 살펴보시고, 흐름상 이상한 부분 좀 봐주시면 감솨~~ 요
@ujuc 님 ^^
은근히 번역이 많이 된 것 같은데요?
슬슬 정리하는 작업을 시작하면 좋을 것 같은데요,
기존에 번역된 것과 표현제안된 것을 보시고,
성진님이, 판단하셔서, 더 좋다고 생각하시는 표현을 재량껏 고르셔서,
정리를 해주셨으면 좋겠어요 :) 틈틈히요..
바쁘실테니,, 서두르시지는 말고요..
그나저나, 어디에서 작업하실 거에요?
어디엔가에다가 해두고, 위키에 붙이실 건가요?
원하시면
요 사이트에 페이지 하나 만드셔서 작업하셔도 좋구요.. ^^
https://sites.google.com/site/devtranslationcenter/
함 생각해보세요~
두가지 형태의 이미지 모두 netinstall(인터넷설치?)을 하는데 사용할 수 있습니다. netinstall로 설치하면 최신의 운영체제(?)를 설치할 수 있습니다. 그리고 “core” 이미지를 사용하는 경우에는 netinstall을 수행할 필요가 없고요.
아치리눅스
ArchLinux
=> 아치리눅스(ArchLinux)라고 한번 써준 후, 아치리눅스로 가죵~
요 부분 번역하다가..
원강민
Actually, I wanna translate this book!! :-)
http://dl.dropbox.com/u/53249/Introducing_Starling.pdf
루트
관리자(root)
슈퍼유저
루트 권한
송종근
왁! 갑자기 생각난건데요.
외국에서 출간된, 입문용 원서를 공부하면서 번역해 보는건 어떨까요?
같은 분야에 관심있는 멤버끼리 같은 원서로 공부하면서 번역을 진행하는 겁니다.
여러명이 있으니까 좀더 스피디하게요.
만약 출판사랑 연계가 된다면, 개발자 영어 그룹 이름으로 번역서가 출간되는 것도 멋진 일이겠네요!!! 어떠신가요?
최재훈
좋을거 같습니다.
송종근
제가 느낀건 요즘 원서를 보면서, 어찌됐건 개발 공부하면서 원서를 보고 한국어로 해석하고 이러는 과정이 있더라고요. 영어를 잘하시는 분들은 영어 자체로 이해하시겠지만 전 아니라서 ㅠㅠ 한국어로 어차피 해석하면서 볼거라면, 여러명이 같이 공부와 번역을 하면 좋겠다는 생각이 들었습니다 ^^
김나솔
^.^ 그러시군요. 좋은 취지같습니다. 우선 의견 주셔서 감사하고요, 공감하시는 분들이 계신지 좀 의견을 모아봤으면 좋겠어요. 그리고 개발자영어에서 어떤방식으로 도움을 드리는 게 좋을지도 같이 고민해보죵!
http://www.facebook.com/groups/engfordev/336873829697782/
입장 1 : C같은 언어 보다는 좀 접근하기 편한 Python 같은 언어를 접하는게 초보자 입장에서는 배우기에 더 좋지 않을까.
입장 2 : C, C++등으로 배우는 것도 나쁘지 않다. 오히려 메모리 관리 등을 프로그래머가 직접 해야 해서 더 잘 이해할 수 있다..
한 쪽 입장을 택하고,
지지하는 근거를 대는... 글 쓰게?
박준태
뜬금없이?
링크는 요기입니다.
손경찬
069번..
논의가 오간 것을 보고 표현을 제안했는데요,
확정을 해주시면 좋겠어요~
Lists all files belonging to package foo. (104와 첫부분 중복입니다. 덩어리 나눔이 좀 이상하게 되어서 100번부터 다시 조정했습니다. xinuguru)
특정 패키지에 속하는 모든 파일을 나열합니다. (104 첫부분과 중복. xinuguru)
박준태 -
영어공부도 중요한 데,
국어공부의 중요성도 문득 드네요~ ^-^
김나솔 -
모르긴 몰라도, 번역하시는 분들은
국어의 중요성을 많이 강조하시는 것 같더군요 ^^
박준태 -
그런 거 같아요. 번역하면 할 수록 점점 더 크게 느껴지네요.
영어 능력 못지 않게 부족한 국어 능력의 공백이 ㅠ;
김나솔 -
아니에요~~ 그런 느낌이 드신다는 것 자체가,
나아지고 있다는 증거죠.
영어는.. 우리 말이 아니니까,
내가 잘 못한다는..생각을 할 수 있어도..
한국어는 우리 말이니까 잘 못한다고 생각하기 힘들죠.
하지만 우리는 글을 자주 안 쓰니깐,
글로 뭔가를 표현하는데에는
아주 익숙치는 않잖아요?
문자쓰고, 이메일이나 댓글 다는 표현 외에는 말이죠.
뭔가,, 쓰고 나서 아닌데,, 싶으시면,
머릿 속에서는 좀 더 나은 표현 찾아내려고
엄청 애쓰고 있지 않을까 싶어요 ㅋㅋ
partial-configure-network: exposes the network configuration step from the interactive procedure, to help you setup the network in the live environment
partial-cnfigure-network: 대화형 프로시저에서 네트워크 구성 단계를 드러냄
으로써 사용자의 설치 환경에서 네트워크를 설정할 수 있도록 해 줍니다.
thumb drive는 USB 메모리를 말합니다.
USB 메모리 초창기 모델이 thumb 크기와 비슷하다고 붙여진 이름으로 알고 있습니다.....만
wiki를 찾아보니 최초 모델의 등록상표가 ThumbDrive라고 하네요. ^^
http://en.wikipedia.org/wiki/Thumb_drive (xinuguru)
오옷...그렇군요!! 엄지USB ㅋㅋ (nassol)
http://www.facebook.com/groups/engfordev/336251139760051/
유투브는 만들어두긴 했는데..
작업하기가 좀 번거로울 것 같아서..
그냥 내가 할까 싶기도 하고..
특히.. preparation.. 뭘 준비한다는 걸까요?
Preparing the
김나솔
질문 폭탄이네요 ^^;;
unary를 1진법의.. 라는 표현으로 쓰시나요?
음.. 바이너리가 2진법이고, 유너리가 1진법이었던 건가요? ㅋㅋ
https://docs.google.com/document/d/1Ngvhp0m16cCQEdDAIwL7MNdtdGnQZ7-eucSRyluEHDU/edit#bookmark=id.xha65mtw87fd
https://docs.google.com/document/d/1Ngvhp0m16cCQEdDAIwL7MNdtdGnQZ7-eucSRyluEHDU/edit#bookmark=id.xha
accounts.google.com
좋아요 · · 게시물 그만받기 · 공유하기 · 12시간 전
박준태님과 원강민님이 좋아합니다.
원강민 '단항'이라고도 표현되는거 같네요..단항 연산 등..
김나솔 아 그래요?
문현호 http://wiki.answers.com/Q/What_are_unary_operators_in_javascript
원강민 문현호 적절한 예, 감사해요~ :-)
12시간 전 · 좋아요
김나솔 문현호님 저도요!
11시간 전 · 좋아요
분홍색 부분 읽으면서 의미가 잘못 전달되었는지
봐주시면 감사요~
http://www.facebook.com/groups/engfordev/328501627201669/
유정협 제 개인 블로그(?)는 http://justinchronicles.net/ 이구요, 요즘은 주로 Umbraco라는 CMS를 http://umbraco.com/ 갖고 놀고 있는 중입니다.
logical volume - 논리적 볼륨이라고 할까요? 아니면 그냥 볼륨이라고 할까요?
volume
@ujuc 님 헬프~
요기서 설명을 몇몇 분들이 해주셨습니다~
http://www.facebook.com/groups/engfordev/338976539487511/
A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.
🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.
TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.
An Open Source Machine Learning Framework for Everyone
The Web framework for perfectionists with deadlines.
A PHP framework for web artisans
Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉
JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.
Some thing interesting about web. New door for the world.
A server is a program made to process requests and deliver data to clients.
Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.
Some thing interesting about visualization, use data art
Some thing interesting about game, make everyone happy.
We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.
Open source projects and samples from Microsoft.
Google ❤️ Open Source for everyone.
Alibaba Open Source for everyone
Data-Driven Documents codes.
China tencent open source team.