Comments (9)
Eu sempre penso que não deveriamos bloquear um Merge por questoes como estas. Mergea e abre uma issue para discutir.
Eu creio que se a gente colocar muitas regras, fica dificil (confuso) para o pessoal contribuir. E na verdade isto nem fará tanta diferença no resultado final.
Ou poem italico em tudo, ou não poem. Por questoes de simplicidade.
from pt-br.react.dev.
@cezaraugusto @fjoshuajr @eduardomoroni
Pessoal, acho que essa questão já está resolvida né? Podemos fechar a issue?
Abraços!
from pt-br.react.dev.
Então, como comentei lá na própria PR. Não acho necessário.
Aplicar itálico nas palavras em inglês teria um impacto gigante no restante da tradução (além de uma necessidade de um "retro-review") já que tem uma lista crescente de termos que não devem ser traduzidos que foram definidos por consenso no Glossário.
Acho que pela natureza dessa documentação, pelo fato de ser um texto técnico, criar essa necessidade de colocar itálico nos termos em inglês é um preciosismo que não iria acrescentar muito na compreensão do texto.
Mas como disse, acho importante ouvir o @fjoshuajr pois talvez ele tenha enxergado algum motivo que não ficou claro para os demais.
Abraços!
from pt-br.react.dev.
Fiz um comentário sobre isso aqui.
A minha sugestão seria:
-
Não usar itálico com o vocabulário do React (props, hooks), mas aqui temos que delimitar o que faz ou não parte desse vocabulário. Ex. render e state?
-
Não usar itálico se a palavra inglesa estiver entre parenteses. Acho que uma das discussões passadas foi acerca de: estado (state) ou estado (state).
-
Usar se a expressão inglesa tiver tradução ambígua. ex: event listener
cc: @reactjs/reactjs-org-portuguese-brazil-translation
from pt-br.react.dev.
Concordo com você @eduardomoroni, muitas regras acabam atrapalhando o processo. E debate de formatação é como espaços vs tabs 😅
@cezaraugusto como vocês usaram o itálico na tradução do You-Dont-Know-JS?
from pt-br.react.dev.
Fiz um comentário sobre isso aqui.
A minha sugestão seria:
- Não usar itálico com o vocabulário do React (props, hooks), mas aqui temos que delimitar o que faz ou não parte desse vocabulário. Ex. render e state?
- Não usar itálico se a palavra inglesa estiver entre parenteses. Acho que uma das discussões passadas foi acerca de: estado (state) ou estado (state).
- Usar se a expressão inglesa tiver tradução ambígua. ex: event listener
cc: @reactjs/reactjs-org-portuguese-brazil-translation
Concordo no geral, mas não entendi exatamente a última sugestão, pode dar um contexto?
Pq se for o que entendi, acho que ela fica redundante com questão dos parênteses, que de toda forma já é o que temos sugerido: se o termo em inglês tiver uma tradução "pouco óbvia" a gente já coloca o termo original entre parênteses e sem o itálico para facilitar a compreensão.
Resumindo, eu concordo com o @eduardomoroni de que temos que simplificar. Pensando assim, não usar itálico é o melhor caso, hehehe... 😄
cc: @reactjs/reactjs-org-portuguese-brazil-translation
from pt-br.react.dev.
👍 para simplificar o processo das PRs e abrir issues como follow-up para termos do glossário ou ajustes estéticos. Se pensarmos que a tradução como um todo é um projeto de longo prazo e que envolve manutenção por tempo indeterminado, esse tipo de detalhe pode ser facilmente observado (e eventualmente corrigido) por futuros leitores da documentação.
from pt-br.react.dev.
@halian-vilela no último exemplo falo do caso event-listener = escutador de eventos vs ouvinte de eventos, que é 'dificil' traduzir.
Concordo com @gmsecrieru:
Se pensarmos que a tradução como um todo é um projeto de longo prazo e que envolve manutenção por tempo indeterminado, esse tipo de detalhe pode ser facilmente observado (e eventualmente corrigido) por futuros leitores da documentação.
from pt-br.react.dev.
👌
from pt-br.react.dev.
Related Issues (20)
- Translate Testing Recipes HOT 2
- reactjs - Hi Please help me to add row dynamically when the user clicks add row. HOT 1
- Translate 2016-03-07-react-v15-rc1
- [New] Tradução Concurrent Mode e Release Channels HOT 16
- Link da página Glossário de Termos React na seção JSX HOT 3
- Traduzir nova pagina de Equipe HOT 1
- Error translating documentation
- Translate 2020-09-22-introducing-the-new-jsx-transform.md
- Translate 2020-10-20-react-v17.md HOT 1
- Translate legacy-event-pooling.md
- Andamento da tradução HOT 4
- Translation Error (useCallback) - PT-BR HOT 1
- Traduzir content/blog/2021-06-08-the-plan-for-react-18.md HOT 2
- Fix typo in dangerouslySetInnerHTML translation. HOT 1
- Tradução da documentação para pt-br (Translation Progress) HOT 121
- Como contribuir na tradução? HOT 5
- I hope I can join this community.
- Diretrizes ao traduzir "state" precisam ser adicionadas ao repositório HOT 1
- Tradução do termo sandbox(trechos de códigos de examplo dentro da documentação) HOT 1
- Tradução do termo "top level" para raíz
Recommend Projects
-
React
A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.
-
Vue.js
🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.
-
Typescript
TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.
-
TensorFlow
An Open Source Machine Learning Framework for Everyone
-
Django
The Web framework for perfectionists with deadlines.
-
Laravel
A PHP framework for web artisans
-
D3
Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉
-
Recommend Topics
-
javascript
JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.
-
web
Some thing interesting about web. New door for the world.
-
server
A server is a program made to process requests and deliver data to clients.
-
Machine learning
Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.
-
Visualization
Some thing interesting about visualization, use data art
-
Game
Some thing interesting about game, make everyone happy.
Recommend Org
-
Facebook
We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.
-
Microsoft
Open source projects and samples from Microsoft.
-
Google
Google ❤️ Open Source for everyone.
-
Alibaba
Alibaba Open Source for everyone
-
D3
Data-Driven Documents codes.
-
Tencent
China tencent open source team.
from pt-br.react.dev.