Comments (5)
分量むちゃあるーみたいので無ければ、自分は大丈夫です!
ただ、分担という意味では確かに迷いますよね…。
当座自分と、 @myakura さんの2人をアサインしてもらって
取りかかれるタイミングの人が監訳という形はいかがでしょうか?
ご意見お待ちしてます!
from sass.
承知しました。
では依頼する側はお二人にメンションを出して依頼し、お二人のどちらかが「私がやります」と宣言するフローにしようと思います。
from sass.
了解しましたー
from sass.
はい、上記了解しました!
監訳入る前に、コメントで宣言する形にします。
よろしくお願いします。
from sass.
確認ありがとうございます。ではそれでー。
from sass.
Related Issues (4)
- 着手予定の宣言コーナー HOT 28
- Control directiveの翻訳文での訳し方 HOT 6
- SASS_REFERENCEの各翻訳を統合 HOT 6
Recommend Projects
-
React
A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.
-
Vue.js
🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.
-
Typescript
TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.
-
TensorFlow
An Open Source Machine Learning Framework for Everyone
-
Django
The Web framework for perfectionists with deadlines.
-
Laravel
A PHP framework for web artisans
-
D3
Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉
-
Recommend Topics
-
javascript
JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.
-
web
Some thing interesting about web. New door for the world.
-
server
A server is a program made to process requests and deliver data to clients.
-
Machine learning
Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.
-
Visualization
Some thing interesting about visualization, use data art
-
Game
Some thing interesting about game, make everyone happy.
Recommend Org
-
Facebook
We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.
-
Microsoft
Open source projects and samples from Microsoft.
-
Google
Google ❤️ Open Source for everyone.
-
Alibaba
Alibaba Open Source for everyone
-
D3
Data-Driven Documents codes.
-
Tencent
China tencent open source team.
from sass.